Credo di essermi comportata in maniera strana, voglio chiederti scusa perche' non voglio farti sentire a disagio o niente del genere, perche' sono davvero contenta che sei...
I guess I was in a weird mood, and I just want to apologize because I don't want to make you feel uncomfortable or anything, because I'm really glad you're-
Senti, voglio chiederti scusa per la scorsa notte.
I want to apologize about last night.
Voglio chiederti scusa se quello che ho detto o fatto... ti ha allontanata da me.
I want to apologize if anything I've said or done is gonna stand between us.
E voglio chiederti scusa, se serve a qualcosa.
And for what it's worth I'm sorry.
Tenente Voitisek, voglio chiederti scusa.....davanti a tutti i presenti per averti accusato di avermi sparato.
I want to apologize to you, in front of all present, for accusing you of firing at me.
Ascolta, Dan, voglio chiederti scusa per tutto quello che ti ho detto.
I want to apologise for everything I said.
Carlos, voglio chiederti scusa per il modo in cui mi sono comportata.
Carlos, I want to apologize for the way I've been acting.
Senti, io voglio chiederti scusa per le telefonate.
You know, I want to apologize for the phone calls, Helen.
Quindi voglio chiederti scusa e ringraziarti.
So I wanted to apologize and I want to thank you. Thank me?
Voglio chiederti scusa per quello che ho fatto.
I just want to apologize, all right?
Voglio chiederti scusa per come ti ho trattato.
I want to apologise for the terrible way that I've treated you.
Ma permettimi di chiederti umilmente scusa come rappresentante della direzione. Voglio chiederti scusa soprattutto per Brooker e Platform.
As the boss' representative, allow me to apologize for the Brooker platform business,
Sono venuto qui stamane perche'... voglio chiederti scusa.
Mm? I came here this morning because... I want to apologize.
beh, no, senti, vorrei solo... voglio chiederti scusa se ti ho in qualche modo ferito.
Well, no, look, i just want to say sorry in case i hurt you in any way.
Senti, un po' di tempo fa mi hai chiesto di aiutarti a trovare una strada nella tua vita, voglio chiederti scusa per non averlo fatto.
LOOK, AWHILE AGO YOU ASKED ME TO HELP YOU FIND SOME DIRECTION IN YOUR LIFE. I WANT TO APOLOGIZE FOR NOT FOLLOWING THROUGH WITH THAT.
Voglio chiederti scusa, ristabilire la simmetria.
I want to make amends to you, reestablish symmetry.
Comunque voglio chiederti scusa sul serio.
Seriously, I do, I do want to apologize.
Prima di tutto voglio chiederti scusa, ok?
First of all I just want to say I'm sorry. All right?
E per questo, voglio chiederti scusa.
And for that, I want to apologize.
Io voglio chiederti scusa per aver esagerato, per aver gettato il mio distintivo, per aver fatto un casino.
I, uh... I want to apologize for flying off the handle, throwing my badge down, messing up in the first place.
Voglio chiederti scusa di questo, e garantirti che nel secondo mandato Grant-Langston ci sara' piu' collaborazione.
I want to apologize for that and assure you things will be much more inclusive in a second Grant-Langston term.
Prima di tutto voglio chiederti scusa dal profondo del cuore. Sta per essere incriminato per riciclaggio di denaro.
First of all, I just want to say I'm sorry from the bottom of my heart he's about to be indicted on major money laundering.
Ehi, Mag, non so dove sei, ma so di aver fatto un casino e voglio chiederti scusa.
Hey, Mags, I don't know where you are, but I know I screwed up, and I want to say I'm sorry.
Ma voglio chiederti scusa, Tanya, e anche a te, Mervin, e soprattutto a te, Madison.
But I do want to apologize to you, Tanya, and you too, Mervin, and especially you, Madison.
Adesso me ne rendo conto e voglio chiederti scusa.
I know that now, so I want to apologize.
Per prima cosa... voglio chiederti scusa nel modo più sincero e sentito per come mi sono comportato a cena da voi.
First, I want to really, unreservedly apologise for the way I behaved when we came to dinner.
Tommy, voglio chiederti scusa per tutto questo disastro con Marylin.
Tommy, I just want to apologize to you for this whole mess with Marilyn.
Beh, ce la siamo cavata, ma guardandomi indietro, voglio chiederti scusa Kurt.
You know, we got by, but looking back- I want to apologize to you, Kurt.
Ehi, amico... voglio chiederti scusa se sono stato... se sono stato un cazzone oggi.
Hey, man, uh, just want to apologize if I was being... if I was being a dick today.
E voglio chiederti scusa con una canzone, cosi' forse deciderai di venire al ballo con me.
Mm-hmm. And I want to make it up to you with a song so maybe you'll consider going to prom with me.
E anche io voglio chiederti scusa.
Forever. And I also want to tell you that I am sorry.
Senti, Damien, non l'ho mai detto ma voglio chiederti scusa per averti colpito all'epoca.
Listen, damien, I never said so. I want you to know I'm sorry I decked you back then.
Voglio chiederti scusa per essere stato così duro con te.
I just want to apologize for being so rude to you.
2.321457862854s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?